| Scritto da Linus,
26-06-2007 01:19
|
Visite : 13143  |
È una canzone, intonata in principio dall'esile voce di un
ragazzino-mozzo, e successivamente cantata a pieni polmoni da tutto il
gruppo di pirati in attesa dell'esecuzione, a dare il la alla terza avventura disneyana firmata da Gore Verbinski.
In tempo di guerra una canzone può riaccendere la speranza e "Hoist the
Colours" ("Issa la bandiera") è l'inno piratesco che chiama a
raccolta il consiglio della fratellanza formato da nove pirati nobili,
che dovranno decidere come combattere il nemico.
Non è strano che la
musica abbia una tale rilevanza nel film. Da adolescente Verbinski
suonava la chitarra in piccole punk band da cantina e solo dopo aver
scoperto la passione per il cinema ha venduto lo strumento per
comprarsi una Super-8mm. Inoltre, prima di approdare al cinema con Un topolino sotto sfratto, ha diretto i videoclip di gruppi come L7, Bad Religion e Monster Magnet.
Pirati dei Caraibi - Ai confini del mondo
è il capitolo più musicale della saga dei Pirati. Si parte da una
canzone "Hoist the Colours" - con il testo di Ted Elliot e Terry Rossio
su musiche di Hans Zimmer e dello stesso Verbinski - per arrivare infine a citare la storia del rock con la presenza nel cast di Keith Richards, leggendario chitarrista dei Rolling Stones.
Ora vi propongo (una mia solita chicca), la mitica Hoist The Colours in una versione casalinga suonata al pianoforte da una promettente ragazza!
Ecco il testo originale...
Testo: Ted Elliot e Terry Rossio
Compositore: Hans Zimmer
Album: Pirati Caraibi 3 - Ai confini del mondo (Soundtrack)
Titolo: Hoist The Colors
Yo, ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho,
thieves and beggars,
never shall we die.
The king and his men
stole the queen from her bed
and bound her in her Bones.
The seas be ours
and by the powers
where we will we'll roam.
Yo, ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars,
never say we die.
Some men have died
and some are alive
and others sail on the sea
– with the keys to the cage...
and the Devil to pay
we lay to Fiddler's Green!
The bell has been raised
from it's watery grave...
Do you hear it's sepulchral tone?
We are a call to all,
pay head the squall
and turn your sail toward home!
Yo, ho, haul together,
hoist the colors high.
Heave ho, thieves and beggars,
never say we die.
Segnala a un amico... |
|
|
domanda...
Scritto da: marco 04-08-2007 17:40
nel film...il pezzo dove il bambino mozzo cantava la hoist de colours..le parole non coincidono con questo testo sopra riportato!ho fatto anche una traduzione in italiano ma è diversa dalla canzone in italiano del film cantata dal bambino!...perchè?posso chiedervi la versione italiana completa del film?oppure un sito dove averla?mille grazie...